MaddAddam!

Oletus

Mikäs se siellä, olohuoneen matolla pötköttämässä. No tietysti Margaret Atwoodin MaddAddam!

2013-08-14 18.09.26

Olisin kovasti toivonut saavani kirjasta sen kauniskantisen version, mutta menköön nyt. Eihän tätä voinut kauppaankaan jättää vain kirjarukkaa sen rumasta ulkomuodosta rangaistakseen. Etenkin kun olin käsittänyt kirjan ilmestyvän vasta parin viikon päästä ja siihen törmääminen kirjakaupassa tuntui vähän samalta kuin jos joulu olisi yllättänyt elokuussa.

Olin suunnitellut ottavani sarjan aiemmat osat, lempikirjoihini lukeutuvat teokset Oryx & Crake sekä Herran tarhurit uudelleenlukuun tähän valmistautuessani, mutta tottakai kirjan ilmestyminen yllätti minut enkä ole edes avannut edellisistä kumpaakaan. Ja nyt tuntuu siltä etten millään malttaisi odottaa MaddAddamin aloittamisen kanssa! Saati sitten lukea ensin kahta tiiliskiveä! Tässäpä pulma…

Uudelleenluvun skippaamisen puolesta puhuu tosin se, että kirjan alussa on (ilmeisesti kaltaisiani kärsimättömiä lukijoita varten tehty) muutaman sivun mittainen tiivistelmä aiempien osien tapahtumista. Ratkaisu tuntuu totta puhuakseni vähän oudolta – en muista nähneeni vastaavaa yhdessäkään kirjasarjassa. Siitä tulee väistämättä mieleen möreä miesääni, joka sanoisi ”Previously on… MaddAddam” sillä tavalla dramaattisesti kuten tv-sarjojen alussa aina sanotaan.

No, ei parane valittaa. Tiivistelmän ansiosta saattaa hyvinkin olla, että pääsen hyökkäämään MaddAddamin kimppuun jo tänään.

4 responses »

  1. Oi onnellista! Paperiversiot pulpahtavat usein myyntiin ennen ns. virallista ilmestymispäivää. Minä odottelen Amazonin ekirjaversion, eikä se ole odotettavissa ennen kuun loppua (niisk). Ei sillä, että tässä lukemiset sillä välin loppuisi. Toivottavasti MaddAddam on hyvä ja täyttää odotukset.

    • Olen tainnut huomata tämän aiemminkin, että kirjat ilmestyvät kauppoihin ennen kuin niiden ns. pitäisi. Mikäköhän järki siinä on? Tuntuu oudolta, että ensin asetetaan tarkka ilmestymispäivä, ja sitten sitä ei noudatetakaan. Saakohan tietty päivämäärä homman kuulostamaan jotenkin jämptimmältä ja kontrolloidummalta? Koska tottahan on, että jos kustantamoista annettaisiin ilmestymistietoja tyyliin ”No joskus elokuun lopussa apauttiarallaa”, se saattaisi tuntua snadisti epäammattimaiselta.🙂

  2. OHHOH! Mäkin oon odottanut tätä kuin kuuta nousevaa. Päätin myös kyllä hankkia sen kovakantisen version ja sitä ennen lukea Oryxin ja Craken sekä Herran tarhurit uudelleen ja englanniksi. Olen aiemmin lukenut suomeksi, mutta MaddAddamia ei taida suomeksi ihan heti olla tulossa, joten en jaksa odottaa. Haluan kuitenkin saada hieman tuntua jo etukäteen siihen, millaista näitä on lukea alkuperäiskielellä, etten ole sitten MaddAddamin kanssa ihan hukassa kaikkien nimien (mm. gemakkko, sukupuutio jne.) yms. kanssa😀

    • Minäkin mietin vähän tuota kieliasiaa – olen itsekin lukenut kirjat suomeksi, joten saattaa mennä hetki ennen kuin englanninkieliset uudissanat yhdistää niihin tietämiinsä suomenkielisiin versioihin. Toisaalta odotan kyllä sitä, että pääsen ihailemaan Atwoodin alkuperäisiä sanaleikkejä. Samoin alkuperäiskielellä lukeminen auttaa tällaisissa tapauksissa arvostamaan taitavan suomentajan työtä vielä entistäkin enemmän!

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s